「ili」は、スティックサイズの翻訳デバイスだ。ネット接続は不要で、ボタンを押し話しかけるだけで、翻訳が行われる。翻訳辞書は、旅行での利用に特化されているという。ログバーでは、 既存ビジネスモデルとiliとのコラボ、iliを利用した新規ビジネスモデルの構築などを、旅行関連事業者と進めているとのこと。
第1弾として、英語・日本語・中国語に対応。今後第2弾でフランス語・タイ語・韓国語、第3弾でスペイン語・イタリア語・アラビア語に対応の予定。
ネット不要の翻訳デバイス「イリー」、ログバーが発表……CES 2016
《冨岡晶@RBB TODAY》編集部おすすめの記事
その他 アクセスランキング
-
ココスで「ハイキュー!!」コラボ第2弾が5月19日開催!キービジュアルには烏野1年組と青葉城西3年組が集合
-
極上のホームプロジェクター「HORIZON 20 Max」で『inZOI』『スイカゲーム』をプレイ。パーティにも配信にも強い“もうひとつの大画面”を堪能!
-
なんてぶひ可愛い!「鼻ぺちゃ展2026」にパグ・シーズーなどのワンちゃんが集結、会場限定の特製グッズも
-
【特集】休日にゲームで働く幸せ、知ってますか?メイド喫茶から農場経営まで個性が光る経営シミュレーションおすすめ5選
-
『スマブラSP』参戦希望アンケートに3,000人以上が投票! 読者が最も望んだファイターは『キングダム ハーツ』「ソラ」─想いの詰まったベスト15を発表【アンケート】
-
スイッチで遊べる経営シミュレーション5選!ダイビングもする寿司屋に自由気ままな牧場生活など、のんびり楽しめるゲームを紹介
-
掲載記事についてのお詫び
-
【今日のゲーム用語】「ファーストパーティー」とは ─ ハードの性能を最も熟知し、先導者的な役割も
-
『アニポケ』でニャオハが立ちそう…本日3月29日放送回で進化を匂わせ、懐かしの「ニャオハ立つな」が再び盛り上がる
-
『ポケカ』新弾「Pokémon GO」に驚きの仕掛け―表面のシールを剥がせば…「メタモン」だー!










