人生にゲームをプラスするメディア

【CEDEC 2011】ローカライズ関係者必見、適切な翻訳支援ツールとは? 1枚目の写真・画像

フリーランス翻訳家の矢澤竜太氏によるインタラクティブセッション「ゲーム開発現場における翻訳支援ツールの活用」は今日のゲームのローカライズでは必須となっている翻訳支援ツールに焦点を当てたものです。

ゲームビジネス その他
【CEDEC 2011】ローカライズ関係者必見、適切な翻訳支援ツールとは?
【CEDEC 2011】ローカライズ関係者必見、適切な翻訳支援ツールとは?

編集部おすすめの記事

ゲームビジネス アクセスランキング

  1. マジコンの被害は世界で3兆8160億円・・・CESAと東大馬場章研究所が調査結果

    マジコンの被害は世界で3兆8160億円・・・CESAと東大馬場章研究所が調査結果

  2. 開催妨害の手紙が届く―「ポケモンカードゲーム バトルロード スプリング★2008」の一部の開催が中止に

    開催妨害の手紙が届く―「ポケモンカードゲーム バトルロード スプリング★2008」の一部の開催が中止に

アクセスランキングをもっと見る