人生にゲームをプラスするメディア

【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを 2枚目の写真・画像

日本と欧米のゲーム開発の"架け橋"を目指す、架け橋ゲームズ(Kakehashi Games)の矢澤竜太氏とザック・ハントリ氏は「翻訳者が欲しい情報とその理由: 開発者にできる事とするべき理由」と題した講演を行いました。

ゲームビジネス その他
【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを
【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを

編集部おすすめの記事

特集

ゲームビジネス アクセスランキング

  1. 【任天堂資料庫】第7回 任天堂ゲームセミナーを振り返る

    【任天堂資料庫】第7回 任天堂ゲームセミナーを振り返る

  2. 「キミの心の応援団長」バーチャルYouTuber富士葵が込める想いとはーーキーマンインタビュー

    「キミの心の応援団長」バーチャルYouTuber富士葵が込める想いとはーーキーマンインタビュー

  3. YouTubeで違法動画を見てしまったら・・・?分からないことだらけの「違法ダウンロード刑事罰化」まとめ

    YouTubeで違法動画を見てしまったら・・・?分からないことだらけの「違法ダウンロード刑事罰化」まとめ

  4. 山名学氏、ハートビートを再起動 ― 従来とは違う切り口でビジネス展開

  5. 【史跡探訪】トランプ・かるた製造元「山内任天堂」旧本社

  6. ポケモンが現実世界と仮想世界を繋いでいく、20年目の挑戦・・・株式会社ポケモン代表取締役社長・石原恒和氏インタビュー

  7. 【GDC 2009】ディズニーランドに学ぶゲームデザイン

  8. 【DEVELOPER'S TALK】『ドラッグ オン ドラグーン』のスタッフが再集結!PS3とXbox360で異なる主人公を描いた『ニーア レプリカント/ニーア ゲシュタルト』に迫る

  9. ポケモンUSAの社長が交代

アクセスランキングをもっと見る